本篇文章516字,读完约1分钟
新闻网站信息10月18日,“加油”是很多中国人的口头禅,普通话读为jia you,粤语读为ga yau。 它已经超出了本来的字面,用来鼓励别人和体育赛场上的欢呼。 最初,一点点的人用英语的时候,用“add oil”表达了中文的“加油”的意思。 这让其他使用英语的人很困惑。 但是,最新版的《牛津英语词典》已经成为了“add oil”的正名。
据英国广播公司( bbc )报道,“add oil”是中国人经常说的语言的英语翻译。 现在被牛津英语词典( oxford english dictionary )认可,为了表达鼓励、激励、支持而使用英语“go on! 中选取其他天花板类型。 或者“为it加油! ”。
对《牛津英语词典》中“add oil”一词的释义。
那么“加油”一次是怎么起源的呢? 根据bbc的说法,有些人认为起源于20世纪60年代的澳门汽车赛。 人们喊道“加油”,为赛车添加燃料。
现在,在香港等地,很多人混合采用英语和中文,他们也开始将这个词用于英语。 据报道,用英语输入“add oil”更简单,这是“add oil”被收入词典的理由之一。
所以,下次再给别人打气的时候,要说“add oil! 说“就行了。
标题:“BBC:中式英语“add oil”(加油)被收入牛津词典”
地址:http://www.cq828.cn/xwzx/20457.html